Klinische Forschung

Bei der Übersetzung klinischer Forschungsdokumente für multinationale Studien ist es wichtig, die Zielgruppe zu berücksichtigen:

  1. An Patienten gerichtete Dokumente müssen so formuliert sein, dass sie für Patienten bzw. Studienteilnehmer verständlich sind.
  2. An Ärzte gerichtete Dokumente müssen fachgerecht übersetzt sein.

 DWL stellt sicher, dass Dokumente in der Zielsprache nicht nur inhaltlich korrekt, sondern auch dem Zielpublikum sprachlich angepasst sind.

Besonders bei zeit- und kostenkritischen Projekten ist es extrem wichtig, schnell die richtige Lösung zu finden. DWL verfügt über breite Erfahrung in der erfolgreichen Übersetzung einer Vielzahl klinischer Forschungsdokumente.

Pharmakovigilanz

DWL übersetzt regelmäßig Berichte über Unerwünschte Arzneimittelwirkungen (UAW) im Rahmen der Pharmakovigilanz sowie zahlreiche andere Dokumente zur Arzneimittelsicherheit.

Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, um mit uns über Ihre spezifischen Anforderungen zu sprechen.